Skip to main content

C12 — Content & Voice/Tone Guide

Scope: Microcopy rules, brand voice in EN/PS/DR/UR/FR, hospitality formality registers, do/don't examples per surface. Biggest perceived-quality lever after motion.


1. Brand voice

Melmastoon (مېلمستون — "house of guests" in Pashto) is warm, professional, and deeply rooted in the hospitality traditions of Afghanistan and Central Asia. The brand voice reflects:

AttributeWhat it means in copy
WarmWrite as a host, not a machine. "Welcome back, Ahmad!" not "Session started."
ClearPlain language; no jargon. "Your room is ready" not "Check-in status: ready."
RespectfulFormal where culture demands it; never condescending.
HonestNever exaggerate. "The pool is heated in winter" not "World-class luxury heated pool."
GroundedLocal references are authentic; don't Westernize unnecessarily.

2. Formality registers by surface

SurfaceRegisterNotes
Consumer meta webSemi-formalFriendly but not casual; avoid slang
Tenant booking webFormalThe property's brand speaks; match their tone
Guest portalWarm + personalGuest is already a customer; be welcoming
Operator desktopProfessionalOperational; efficiency-first; no fluff
KioskClear + simpleShort sentences; large type; low-literacy accessible
Push notificationsDirect≤ 60 chars; action-oriented
EmailFormal + warmBranded; tenant voice; legal footer required
Error messagesEmpatheticNever blame the user; always offer a next step

3. Microcopy rules

RuleExample
Start with a verb"Check availability" ✅ / "Availability" ❌
Be specific about the action"Confirm booking" ✅ / "Submit" ❌
Avoid "Click here" or "More" alone"See all rooms" ✅ / "Click here" ❌
Keep ≤ 4 words on a button"Book this room" ✅ / "Proceed to book this room now" ❌

3.2 Empty states

RuleExample
Explain what's empty and what to do"No reservations yet. Check rates to make your first booking." ✅
Don't blame the user"No results" (neutral) ✅ / "You didn't find anything" ❌
Offer a next step alwaysAlways include an action CTA in the empty state

3.3 Error messages

RuleExample
Say what happened, not just the error code"Your payment couldn't be processed. Please check your card details." ✅ / "Error 4012" ❌
Tell the user what to do next"Try again or use a different card."
Apologise when appropriate"Sorry, something went wrong. We've been notified." ✅ (for platform errors)
Don't over-apologiseDon't say "sorry" for user errors (wrong password) — it's not our fault

3.4 Confirmations

RuleExample
Confirm what just happened"Booking confirmed! You'll receive an email at [address]." ✅
Include the key detail"Room 201, 1–3 May 2026" ✅
Warm ending"Enjoy your stay!" (consumer) / "Have a great shift." (operator, sparingly)

3.5 Loading states

RuleExample
Don't say "Loading..." aloneAdd context: "Finding available rooms…" ✅
Keep it brief≤ 4 words
Match the action"Confirming payment…" not "Loading…" while payment processes

4. Locale-specific voice

4.1 English (en)

Formal British English (not American). "Cancelled" not "Canceled". "Traveller" not "Traveler". Date format: 1 May 2026.

4.2 Pashto (ps)

  • Formal register: use formal "you" (تاسو, not ته for B2C; operator UX may use slightly warmer tone)
  • "مېلمستون" — always use the full brand name in Pashto, not a transliteration
  • Right-to-left layout; text-align: right; logical properties in CSS
  • Pashto numbers in body copy (Persian-Indic digits: ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹) — EXCEPT money, dates, IDs (always Latin per F4)
  • Avoid loan-words from English where a Pashto equivalent exists

4.3 Dari / Farsi (dr)

  • Formal register (دستوری زبان / dastawari)
  • Script: Nastaliq preferred for headings; Naskh for body (Estedad font supports both styles)
  • Same RTL and numeral rules as Pashto
  • "مهمان‌خانه" (guesthouse) is the Dari cultural analog; use where appropriate

4.4 Arabic (ar)

  • Formal Modern Standard Arabic (MSA) for all UI copy; regional dialect only for marketing (Phase 3)
  • Right-to-left; Arabic-Indic numerals for body copy; Latin for money/dates (F4)
  • Date format: day month year (١ مايو ٢٠٢٦) — with month name spelled out

4.5 Urdu (ur)

  • Formal register; Nastaliq script
  • Closest to Dari; copy can be adapted from Dari with careful review
  • Pakistani hospitality norms: more formal than Pashto in urban contexts

4.6 French (fr) — Phase 2

  • Vouvoiement (formal "you" = "vous") throughout all UI
  • "Réservation" (not "booking"), "Annuler" (not "supprimer") for reservation cancel
  • Date format: 1 mai 2026
  • Accents: always correct (é, à, ç, ê etc.) — missing accents are a quality signal

5. Do / Don't examples by context

Booking confirmation

Do:

"Your booking is confirmed! Ahmad, we can't wait to welcome you to Hotel Kabul Palace on 1 May."

Don't:

"Booking ID 77821 has been successfully created in the system."


Cancellation

Do:

"We're sorry to hear you need to cancel. Your booking for 1–3 May has been cancelled. If you paid, your refund will arrive in 5–10 business days."

Don't:

"Cancellation processed. Refund initiated per policy. Reference: CXL-4412."


Error (payment failed)

Do:

"Your payment couldn't be processed. Please check your card number and try again, or use a different card."

Don't:

"Transaction failed. Error code: insufficient_funds."


Push notification (new assignment)

Do:

"Room 201 assigned to you — checkout clean needed."

Don't:

"Housekeeping task #HK-2031 has been assigned. Please review at your earliest convenience."


Empty state (no arrivals today)

Do:

"No arrivals today. Enjoy a quiet shift!"

Don't:

"There are no arrival records in the system for the current date."


6. Hospitality formality conventions

ConventionGuideline
Guest addressing"You" (not "the guest"); use first name when known: "Ahmad, your room is ready."
Room numbers"Room 201" (not "room #201")
Time format24-hour on operator surfaces; 12-hour (AM/PM) on consumer surfaces for English; locale format for Pashto/Dari/Arabic
Titles"Mr." / "Ms." only if guest has specified; otherwise first-name only
Property namesAlways use the full property name on first mention; abbreviated fine in repeat mentions

7. Prohibited phrases

PhraseWhy prohibitedAlternative
"Please note that..."Filler; condescendingStart with the note directly
"As per our records..."Bureaucratic"We see that..." or just state the fact
"Kindly..."Outdated formality"Please..."
"Click here"Vague; inaccessibleUse descriptive link text
"Invalid input"Technical jargon"Please enter a valid [field name]"
"Error occurred"VagueDescribe what happened
"N/A"Vague"Not provided" or omit the field

References